新闻资讯
欧洲杯下单平台(官方)APP下载IOS/安卓通用版/手机版带你穿梭回唐朝的广州-欧洲杯下单平台(官方)APP下载IOS/安卓通用版/手机版
11月22至23日,香港中英剧团将在广州大院的舞台上倾情呈现改编自《第十二夜》的爱情笑剧《元宵》,带你穿梭回唐朝的广州。
学贯中西的已故“鬼才”翻译剧作者陈钧润从《诗经》中接收灵感,诳骗极高的中语造诣,将一句句莎剧经典对白转换老原土讲话,无缝衔尾至古代唐朝,为不雅众带来了一场别开生面的笑剧体验。
三度复排:超越时间的才思
淌若你见证过1986年《元宵》首度公开面世,就算昔时你6岁刚刚好够岁数入场,本年你都已经是44岁的大东谈主了。中英剧团辞别在1986年及2000年上演过《元宵》,首演于今已经卓越三分之一个世纪。
1986年《元宵》在香港艺术节面世,由时任中英艺术总监Bernard Goss执导,张可坚、李镇洲、龚国强、罗静雯、郑宝芝出演主角。其时为上世纪80年代的香港艺文界带来极大冲击,也建树了一出翻译剧佳作,亦令香港不雅众焕然一新,拍掌叫好。
2000年《元宵》由古天农担任导演,卢智燊、刘浩翔、周伟强、彭秀慧、罗静雯参与上演,位位都是那时剧坛新星,如今已经成为腹地舞台剧界十分具影响力的演员。
2024年,更生代中英演员将重新演绎《元宵》,前演艺学院戏剧学院院长、英国导演薛卓朗 (Ceri Sherlock) 继《初见》后再度为中英剧院的上演担任导演。逾越近40年,《元宵》仍然是许多剧迷心中的中英剧团经典。好的剧作,皆备经得起本领历练。
“抵死”又妙绝的脚本翻译
担任《元宵》改编及粤语作词的已故“鬼才”陈钧润(Rupert),被誉为改编与翻译剧界中的殿堂级东谈主物。看成他的出谈之作,他在《元宵》斗胆而新鲜的作风给那时20世纪80年代的剧坛引来深广的文化冲击,而他亦在细则与品评中逐渐发展个东谈主的写稿作风:以翰墨分解中西、穿梭古今,滋补了数代不雅众。
好的翻译剧作者,必定既能逾越文化隔膜,与原作者心灵感应,又能诳骗我方的才华,赋予作品在新的文化布景下另一具身材。
在《元宵》中,陈钧润将中国古典形而上学、诗学精神化入这个西方脚本,令剧中的宿命感愈加浓烈,也保留了莎翁剧作悲催与幽默相交汇的艺术深度。
陈钧润有才调,又幽默贤达,他将故事时间布景由英国都铎(Tudor)补救至中国唐朝的广州,习惯相对通达的朝代,恰当出现一见钟情、女扮男装、错点鸳鸯、烈女追求真爱的剧情。
陈钧润特地了解粤语的两个面向:一是带有唐宋作风的古语音韵,二是落在民间的鄙俗白话,是以翻译粤语时而漂后古典,时而流俗贩子,此粤语之雅与俗呈当今不同东谈主的口吻上,即见不同东谈主的身份与修养,把《第十二夜》中贵族苍生的辞别以粤语呈现出来,两者频频合作得天衣无缝,制造一种鄙俗易懂的语境,使原著中的文艺诗意与喜闹氛围都得以再现,足见陈钧润在拿合手翻译的分寸与均衡上别具一格。
陈钧润的翻译艺术,是对经典的重新阐扬,亦然对东谈主性的潜入分解。在《元宵》这部剧中,不管是贵族的细密如故苍生的俚语,都被赋予了新的人命和豪情,让不雅众看到了不同阶级东谈主物的内心天下和豪情诉求。
不管是古代的唐诗宋词,如故莎士比亚的戏剧,艺术的内核持久是对于东谈主的豪情和生存。这种对情面的瞻念察和抒发,是超越讲话和文化的共识。
在这个快节律的时间,咱们大要会健忘,艺术的初志是震憾东谈主心。而中英剧团的《元宵》指示咱们,不管科技若何发展,社会若何变迁,那些对于爱、对于梦念念、对于造反和追求的故事,永久能引起咱们的共识。因为,这些故事讲的是你,是我,是咱们每一个东谈主的生存。
附上演信息:
香港中英剧团 粤语话剧《元宵》
Drama: Twelfth Night by Chung Ying Theatre Company
——扑朔迷离两心知 翻转唐朝甜丝丝
本领:2024年11月22日 周五 19:30;2024年11月23日 周六 14:30, 19:30
处所:广州大剧院 现实戏院
票价:160 260 360
上演时长:约150分钟(包括一次15分钟中场休息)
* 粤语上演,配中翰墨幕
* 每东谈主一券,1.2米以下儿童请勿入场
* 上演票依然售出,不退不换,敬请钟情
南边+记者 洪钰敏
通信员 姚惠欧洲杯下单平台(官方)APP下载IOS/安卓通用版/手机版